
아사고의 숙소
에어비앤비에서 독특한 숙소를 예약하세요.
최고 평점을 받은 아사고의 휴가 숙소
위치, 청결도 등에서 게스트의 높은 평가를 받은 숙소입니다.

Lakefront villa with sauna, spa and deck by beach.
Welcome to Hanareko Villa - a large lakefront home with incredible waterfront views, deck, oversized Japanese bathtub, sauna and cold plunge. Bring your family and friends to enjoy the wildlife, views and beach access just minutes away. Kyotango and its beautiful untouched beaches are a hidden gem just over 2 hours north of Kyoto. Come enjoy great weather and sunny beaches during the summer, incredible seafood and good surf during the fall and winter or cherry blossom illumination in the spring.

雲海に浮かぶ竹田城跡へすぐ近く、築150年の快適な古民家宿
ようこそ! 静かで温かみのあるTakeda Base Innで、心ほどける日本らしいひとときを。 築150年の伝統的な日本家屋を活かしながら、現代の快適さも取り入れた、一棟貸しの古民家宿です。縁側からみえる枯山水など四季折々の自然がすぐそばにあり、音や光を抑えた静かな環境で、非日常のリラックスを味わえます。 吹き抜けのリビングは、梁(はり)の迫力や土壁など伝統建築を体感でき温かみのある空間が魅力です。カウンター付きのオープンキッチン(調理道具完備)では地元の食材や調味料を使って自ら料理ができ(近くに業務スーパーあり車5分)、他では味わえない貸切感があります。65インチでの大画面テレビではNetflixや懐かしのゲーム機も自由にお楽しみ頂けます。卵型の浴槽は開放感抜群で、湯船に浸かりながら満天の星空をお楽しみいただけます。 世界的に評価の高いSealy(シーリー)製のダブルベッドを4台設置しています。最高級のマットレスが体圧をしっかり分散し、日常の疲れを癒します。 特別な時間を、大切な人と、静かで美しい場所で。 Takeda Base Innで、忘れられない時をお楽しみください。

Japan Charm&Tradition-Ichimido near Kinosaki onsen
5 minutes to the Takeda Castle ruins! A good base for going to Takeda Castle and taking photos of the sea of clouds! 50 minutes to Kinosaki Onsen! You can go there and back on the same day! Our accommodation is a 120-year-old traditional house, which has been renovated with DIY. You can rent the entire building in a spacious 160㎡ space and relax while you stay. Owner Yoshi can introduce local information and traditional Japanese culture to foreign guests.I want lots of foreigners to come!

아라시야마역 도보 3분, 정원 / 침실3 / 욕실2 / 화장실2 넓고 편한 전통 일본가옥!
벚꽃과 단풍의 명소 아라시야마의 조용한 주택가에 위치한 전통 일본가옥 입니다. 넓고 편안하며 아기자기한 공간을 통해 진정한 쿄토의 힐링을 느껴보세요. - 한국에서 나고 자란 서울댁이 운영하고 있어, 언어적 어려움이 없습니다. - 아라시야마 지역은 문화적, 역사적으로 유명한 관광지가 다수 존재하는 굴지의 관광명소 입니다. - 한큐 아라시야마역에서 도보 4분거리로 쿄토 중심지와 오사카에 이동이 편리합니다. - 118년 된 전통가옥이지만, 주방과 욕실, 화장실 등은 최신설비로 리모델링 되어 있습니다. - 105㎡의 넓은 공간에 침실이 3개로 8명까지 숙박 가능하며, 쿄토에서는 찾기 어려운 욕실/화장실을 각 2개씩을 갖춘 넓은 숙소입니다. - 넒은 무료 주차장도 완비 되어 있습니다. - 무제한 파워풀 Wi-Fi가 무료제공 됩니다. - 체크인전/체크아웃후 짐을 보관 해 드리며, 택배 수령 및 발송 가능. - 고객에게 사랑받는 숙소로 일본 TV에서 소개되었습니다 (2023. 12. 27)

100-year-old Traditional Antique Museum House
宮津市街中心部に残る築100年の純日本家屋「小粥家」 アンティーク古民具や階段箪笥、長持(布団などを収納する嫁入り道具)が飾られ、昔ながらの日本の暮らしが体験できます。 和貴宮神社裏手に佇み、神社の祝詞が静かに響いてきます。 その先には、日本最古級の木造教会堂「カトリック宮津教会」があります。 宮津駅から徒歩8分(600m)、海までは5分。スーパー、コンビニ、コインランドリーが徒歩5分圏内にあります。 日本三景·天橋立まで自転車で15分という恵まれた立地です。 松並木を走った先にはパワースポットとして名高い「元伊勢籠神社·真名井神社」があります。 伊根の舟屋までは市役所前からバスで約1時間、片道400円でアクセスできます。 古民家のため、家の密閉性はあまりありません。冷暖房は完備しています。 隣家との壁は薄いので特に夜間は大きな声や音を出さないようお願いいたします。 家具家財が古いため、10歳未満のお子様のご宿泊はご遠慮ください。 当宿は芸術や文化を愛する音楽家、写真家、映像作家、イラストレーターといったアーティストにとても人気です。 英語対応OK。お気軽にご相談ください。

Modern Private Villa in Historic Ikuno Silver Town
In the heart of Ikuno, a Cultural Landscape of Japan with efforts to secure UNESCO World Heritage status, lies the Trolley and Silver Garden Inn. The former "Gin no Bashamichi" (Silver Carriage Road) is visible in front of the property. It was the starting point of the road, and the source of transformative power that changed Japan and influenced the world. Feel the charm of Ikuno`s history and culture here. Through large windows, enjoy the flow of the river and the mountainous scenery.

Japan’s Oldest Company Housing (No. 9)
The oldest remaining residence and company housing in Japan. Situated in the historic silver mine town of Ikuno. Designated as a nationally important cultural landscape with efforts underway to secure UNESCO status. These houses were built by the Mitsubishi Corporation around 1876 and are now designated cultural properties of Asago City. In such a historic building, you can experience accommodation while thinking about the life of the past. Easy access to Kinosakionsen and Takeda Castle.

伊根の舟屋/大人の隠れ家/海を望む隠れ家/海上タクシー/サウナ/伝統と和モダン/最大4名
海と共に生きる町・伊根 その伝統的な舟屋を贅沢にリノベーションした「舟屋 栄 -Funaya Sakasu-」は、波の音を聞きながら過ごす大人のための隠れ家です。 歴史ある舟屋の趣と現代的な快適さが調和した空間で、静寂と海景色に包まれる上質な滞在が叶います。 2階ベランダからは伊根湾の舟屋群や穏やかな海を一望でき、心満たされるひとときをお楽しみいただけます。 日中は穏やかな海と空の色彩に包まれ、夜は星空を眺めながら過ごすことで、日常の喧騒を忘れられる贅沢なひとときに。 伊根の海と寄り添う時間を、大切な人と心ゆくまでお楽しみください。 伊根湾を巡る海上タクシーに、テラスから直接乗り入れることが可能です。 舟屋の町並みを海側から眺める、ここでしか味わえない特別な体験をお楽しみいただけます。 また、2人用のプライベートサウナも完備しており、穏やかな海を眺めながら心身をリフレッシュできます。 ※サウナの設置/テラスから直接海に出る事が出来るなど魅力はございますが、お子様から目を離されると大変危険です。 大人の方のみでの宿泊が推奨です。

오사카 시내 손꼽히는 고급 여관 [숙본진 포생]★지하철역과 도보 약 3분 ★신사이바시 직통
“宿本陣 蒲生”은 기존 민박의 이미지를 넘어, 집처럼 따뜻하면서도 호텔 이상의 서비스를 제공하는 프리미엄 일본 전통 숙소입니다. 오사카 중심부에 위치한 이 숙소는 1909년(메이지 42년)에 지어진 귀중한 일본 전통 가옥으로, 2015년 일본 유명 디자이너의 리노베이션을 통해 전통미와 현대적인 편안함을 동시에 갖추었습니다. 넓은 120㎡ 공간에는 서양식 침실과 다다미 객실이 마련되어 있어 가족, 친구, 커플, 단체 여행 모두에 적합합니다. 일본식 정원을 바라보며 즐기는 넓은 욕조 또한 많은 게스트들에게 사랑받는 특별한 공간입니다. 조용한 분위기 속에서 일본 전통 감성과 오사카 도심 여행을 함께 경험하실 수 있습니다. 숙소 청소는 일본 최고 수준의 전문 청소팀이 담당하며, 위생과 청결을 철저하게 관리하고 있습니다. 오사카성, 난바, 신사이바시 등 주요 관광지 접근성도 뛰어나 관광과 휴식을 모두 만족할 수 있는 특별한 숙소입니다。

Kyoto countryside , 5 min.from Hozugawa kudari
Experience traditional Japanese hospitality with all the modern conveniences. Tsuzumi and Christian welcome you join them in their beautifully restored 150 year old traditional Japanese home, located in the picturesque village of Kameoka, 25 minutes from Kyoto . Hozugawa kudari departure is 5 minutes from the house,Torokko train station 5 minutes from the house, Arashiyama is 10 minutes by train. Prices are intended with breakfast. Many experiences available ask us.

古民家の宿kominka "やまんなか" 一棟貸しの囲炉裏のある 静かなお宿 朝食付き
住人滞在型農家民泊 築120年の囲炉裏のあるお宿 広いお部屋でお過ごし下さい。 小さな集落の中にある静かな宿です。夜は、お静かに過ごせます! 6名様(お子様も含む)までご宿泊できます。 素泊り朝食付き(食材持ち込み可能) 寝室にエアコン有り 扇風機(有り) 囲炉裏を使用の場合は、事前にご連絡下さい。 ご注意‼️ 囲炉裏でのBBQ、焼肉、油の出る魚など焼き物は、出来ませんのでご了承下さい。 (焼肉などは、野外でお願いします) お食事ご希望の方 鍋料理3500円〜5500円 野外BBQ食材4500円〜(夏限定) モーニングセット追加600円(パン、コーヒーなど) 夕食は事前予約(宿泊日4日前)が必要です。 お食事のご精算は、現地にてお支払い下さい。(ご宿泊料金とは、別精算になります) また京都方面や福知山方面に温泉施設もありますのでご利用下さい。(福知山温泉は、車で10分〜20分) 福知山温泉は、当民泊に割引券がございますのでスタッフにお声掛け下さい。 注意‼️ BBQや野外活動などは、夜21時まで

サウナし放題 一棟貸し古民家宿
DIYをこよなく愛するオーナー「JP」が、理想の暮らしを思い描きながら築150年の古民家をセルフリノベーションした一棟貸しの古民家宿です。 この宿の最大の特徴は、世界にひとつだけの「卵サウナ」。 熱が自然に循環する独自の形状にこだわり、設計から製作までJP自身が手がけた完全DIYのサウナです。薪ストーブのやわらかな熱に包まれながら、ここでしか味わえないサウナ体験をお楽しみください。 室内には古民家ならではの囲炉裏もあります。 囲炉裏を囲みながらお鍋を楽しんだり、串焼きなどをしたりと、日本の昔ながらの暮らしを体験できます。 ※食材や串などの調理用具はご持参ください。 宿は岡山県美作市の山あいにある「小房」という静かな集落にあります。 すぐ近くには地方創生や移住の村として注目されている西粟倉村があり、自然豊かな里山の風景が広がっています。 街の喧騒から離れ、自然と手作りの温もりに包まれながら、ゆったりとした時間をお過ごしください。
아사고의 휴가용 임대 숙소의 인기 편의시설
아사고의 다른 근사한 휴가 숙소

Taos 丹波の風土を感じられる一棟貸切の宿

棚田の灯りを一望 心に残るみはらしの宿 「 ぼくらのKOMINKA 」

Elegant Japanese Villa|136㎡|8 Guests|4min Walk

NAMIOTO タイザの一棟貸し古民家宿

半露天風呂&温泉を楽しむ お庭で海を見ながらBBQ レイトチェックアウト15時まで 1日1組1〜8名

하루 1팀 한정, 깊은 안락감을 가져다주는 편안한 숙소

Kinosaki Homey Stay in the best Onsen town

CHAPTER3/天然素材にこだわった一棟貸し古民家





