Fuerteventura la isla de la Calma Fuerteventura the island of Calm

Jenny
Fuerteventura la isla de la Calma Fuerteventura the island of Calm

Gastronomía - Gastronomy

El primer restaurante que hubo en Caleta de Fuste, perfecto para degustar Pescado fresco . The first restaurant in Caleta de Fuste, perfect for tasting fresh fish.
11 명의 현지인이 추천하는 곳
La Frasquita
s/n C. Sávila
11 명의 현지인이 추천하는 곳
El primer restaurante que hubo en Caleta de Fuste, perfecto para degustar Pescado fresco . The first restaurant in Caleta de Fuste, perfect for tasting fresh fish.
Pescado fresco con vistas al mar, agradable y familiar. Fresh fish with sea views, pleasant and familiar.
19 명의 현지인이 추천하는 곳
Restaurante Los Caracolitos
19 명의 현지인이 추천하는 곳
Pescado fresco con vistas al mar, agradable y familiar. Fresh fish with sea views, pleasant and familiar.
Buena comida, donde se pueden degustar productos de la isla... Good food, where you can taste products from the island...
23 명의 현지인이 추천하는 곳
Casa Marcos
10 C. de los Geranios
23 명의 현지인이 추천하는 곳
Buena comida, donde se pueden degustar productos de la isla... Good food, where you can taste products from the island...
Restaurante con grandes vistas al puertito de cotillo ... Restaurant with great views of the little port of Cotillo...
Restaurant "Fishermans' corner"
8 C. Barca
Restaurante con grandes vistas al puertito de cotillo ... Restaurant with great views of the little port of Cotillo...
Tipico restaurante Canario, donde puedes disfrutar de papas arrugadas, carne de cabra y numerosos platos de la gastronomia canaria... Typical Canarian restaurant, where you can enjoy wrinkled potatoes, goat meat and numerous dishes of Canarian cuisine...
78 명의 현지인이 추천하는 곳
El Horno
44 Carretera general
78 명의 현지인이 추천하는 곳
Tipico restaurante Canario, donde puedes disfrutar de papas arrugadas, carne de cabra y numerosos platos de la gastronomia canaria... Typical Canarian restaurant, where you can enjoy wrinkled potatoes, goat meat and numerous dishes of Canarian cuisine...
Restaurante situado en corralejo con vistas al mar e isla de lobos. Restaurant located in Corralejo with views of the sea and Isla de Lobos.
20 명의 현지인이 추천하는 곳
Restaurante La Marquesina
Avenida Marítima
20 명의 현지인이 추천하는 곳
Restaurante situado en corralejo con vistas al mar e isla de lobos. Restaurant located in Corralejo with views of the sea and Isla de Lobos.
Perfecto restaurante italiano donde comer disfrutando de vistas a las playas de cotillo, ideal también para tomar una cocktail viendo el atardecer. Perfecto restaurante italiano donde comer disfrutando de vistas a las playas de cotillo, ideal también para tomar una cocktail viendo el atardecer.
31 명의 현지인이 추천하는 곳
Azzurro Chill Out Restaurant
1 Av. los Lagos
31 명의 현지인이 추천하는 곳
Perfecto restaurante italiano donde comer disfrutando de vistas a las playas de cotillo, ideal también para tomar una cocktail viendo el atardecer. Perfecto restaurante italiano donde comer disfrutando de vistas a las playas de cotillo, ideal también para tomar una cocktail viendo el atardecer.
Buen restaurante con vistas a la playa de callao del cotillo. Good restaurant overlooking the beach of callao del cotillo.
69 명의 현지인이 추천하는 곳
Restaurante La Vaca Azul
9 Calle Requena
69 명의 현지인이 추천하는 곳
Buen restaurante con vistas a la playa de callao del cotillo. Good restaurant overlooking the beach of callao del cotillo.
Está especializado en carnes de todo tipo. Los postres buenísimos, con un patio exterior muy agradable. It is specialized in all kind of meats. Great desserts, with a very nice outdoor patio.
27 명의 현지인이 추천하는 곳
Restaurante Mahoh
S/n sitio de Juan Bello
27 명의 현지인이 추천하는 곳
Está especializado en carnes de todo tipo. Los postres buenísimos, con un patio exterior muy agradable. It is specialized in all kind of meats. Great desserts, with a very nice outdoor patio.
Lugar precioso con encanto y muy bien cuidado, comida excelente y los domingos con música en directo. Beautiful place with charm and very well maintained, excellent food and on Sundays with live music
8 명의 현지인이 추천하는 곳
Casa de la Naturaleza
s/n Cam. San Juan Torcaz
8 명의 현지인이 추천하는 곳
Lugar precioso con encanto y muy bien cuidado, comida excelente y los domingos con música en directo. Beautiful place with charm and very well maintained, excellent food and on Sundays with live music

Lugares emblemáticos - Emblematic places

Donde se puede conocer , como los majoreros desde hace muchos años obtenían la sal. Where you can find out how the Majoreros obtained salt for many years.
46 명의 현지인이 추천하는 곳
소금 박물관 살리나스 델 카르멘
2 Barrio las Salinas
46 명의 현지인이 추천하는 곳
Donde se puede conocer , como los majoreros desde hace muchos años obtenían la sal. Where you can find out how the Majoreros obtained salt for many years.
Impresionante playas y calas de arena blanca ... Beautiful white sand beaches and coves...
178 명의 현지인이 추천하는 곳
El Cotillo
178 명의 현지인이 추천하는 곳
Impresionante playas y calas de arena blanca ... Beautiful white sand beaches and coves...
Las mejores playas de la isla se encuentran en el sur, con arena fina y blanca y aguas cristalinas. The best beaches on the island are in the south, with fine white sand and crystal clear waters.
19 명의 현지인이 추천하는 곳
Jandia
19 명의 현지인이 추천하는 곳
Las mejores playas de la isla se encuentran en el sur, con arena fina y blanca y aguas cristalinas. The best beaches on the island are in the south, with fine white sand and crystal clear waters.
Disfrutar de un entorno natural con animales , perfecto para familias con niños !! Enjoy a natural environment with animals, perfect for families with children!
83 명의 현지인이 추천하는 곳
오아시스 파크 푸에르테벤추라
s/n Carr. Gral. Jandía
83 명의 현지인이 추천하는 곳
Disfrutar de un entorno natural con animales , perfecto para familias con niños !! Enjoy a natural environment with animals, perfect for families with children!
La villa de Betancuria fue la antigua capital de la isla desde 1405 hasta 1834, cuando pasaría a ser La Oliva. En la ermita de Vega de Río Palmas se encuentra la imagen de la virgen de la Peña, patrona de Fuerteventura. The town of Betancuria was the old capital of the island from 1405 to 1834, when it would become La Oliva. In the hermitage of Vega de Río Palmas is the image of the Virgen de la Peña, patron saint of Fuerteventura.
Betancuria
2B Calle Tenerías Viejas
La villa de Betancuria fue la antigua capital de la isla desde 1405 hasta 1834, cuando pasaría a ser La Oliva. En la ermita de Vega de Río Palmas se encuentra la imagen de la virgen de la Peña, patrona de Fuerteventura. The town of Betancuria was the old capital of the island from 1405 to 1834, when it would become La Oliva. In the hermitage of Vega de Río Palmas is the image of the Virgen de la Peña, patron saint of Fuerteventura.
Si quiere hacer una caminata, este es el lugar perfecto, también es recomendado para ir con niños , usted podrá ver de cerca el gran crater.. If you want to take a walk, this is the perfect place, it is also recommended to go with children, you will be able to see the great crater .
62 명의 현지인이 추천하는 곳
Calderon Hondo
62 명의 현지인이 추천하는 곳
Si quiere hacer una caminata, este es el lugar perfecto, también es recomendado para ir con niños , usted podrá ver de cerca el gran crater.. If you want to take a walk, this is the perfect place, it is also recommended to go with children, you will be able to see the great crater .
Museo con un molino restaurado, un jardín de cactus, artesanía local y exposiciones sobre cómo hacer queso. Museum with a restored mill, a cactus garden, local crafts, and exhibits on how to make cheese.
34 명의 현지인이 추천하는 곳
마호레로 치즈 박물관
km 20 Calle Virgen de Antigua
34 명의 현지인이 추천하는 곳
Museo con un molino restaurado, un jardín de cactus, artesanía local y exposiciones sobre cómo hacer queso. Museum with a restored mill, a cactus garden, local crafts, and exhibits on how to make cheese.
Hay una ruta preciosa para ver el atardecer desde las cuevas, es un espectáculo ver cómo rompen las olas en las rocas de la cueva desde lo alto. El paisaje es muy bonito. There is a beautiful route to see the sunset from the caves, it is a spectacle to see how the waves break on the rocks of the cave from above. The landscape is very beautiful.
23 명의 현지인이 추천하는 곳
아후이 동굴
23 명의 현지인이 추천하는 곳
Hay una ruta preciosa para ver el atardecer desde las cuevas, es un espectáculo ver cómo rompen las olas en las rocas de la cueva desde lo alto. El paisaje es muy bonito. There is a beautiful route to see the sunset from the caves, it is a spectacle to see how the waves break on the rocks of the cave from above. The landscape is very beautiful.
Lugar mágico qué no debes dejar de visitar y disfrutar en Fuerteventura! Magical place that you should not miss to visit and enjoy in Fuerteventura!
66 명의 현지인이 추천하는 곳
코라예호 사구
66 명의 현지인이 추천하는 곳
Lugar mágico qué no debes dejar de visitar y disfrutar en Fuerteventura! Magical place that you should not miss to visit and enjoy in Fuerteventura!
Visita interesante para conocer la historia de los molinos de gofio de la isla de Fuerteventura sacarte fotos y subir en el molino y ver su interior. Interesting visit to learn about the history of the gofio mills on the island of Fuerteventura, take photos and climb into the mill and see its interior.
7 명의 현지인이 추천하는 곳
Centro de Interpretacion de los Molinos
11 C. la Cruz
7 명의 현지인이 추천하는 곳
Visita interesante para conocer la historia de los molinos de gofio de la isla de Fuerteventura sacarte fotos y subir en el molino y ver su interior. Interesting visit to learn about the history of the gofio mills on the island of Fuerteventura, take photos and climb into the mill and see its interior.
La casa de los Coroneles, es una mansión situada en el municipio de La Oliva, isla de Fuerteventura, Canarias. Su construcción data de la segunda mitad del siglo XVII destinada a residencia oficial del coronelato, poder que ejerció el dominio militar en la isla, se le atribuye a Ginés de Cabrera Bethencourt. The house of the Colonels, is a mansion located in the municipality of La Oliva, island of Fuerteventura, Canary Islands. Its construction dates back to the second half of the 17th century and was intended as the official residence of the colonelate, a power that exercised military dominance on the island. It is attributed to Ginés de Cabrera Bethencourt.
58 명의 현지인이 추천하는 곳
군단장의 집
28 C. los Coroneles
58 명의 현지인이 추천하는 곳
La casa de los Coroneles, es una mansión situada en el municipio de La Oliva, isla de Fuerteventura, Canarias. Su construcción data de la segunda mitad del siglo XVII destinada a residencia oficial del coronelato, poder que ejerció el dominio militar en la isla, se le atribuye a Ginés de Cabrera Bethencourt. The house of the Colonels, is a mansion located in the municipality of La Oliva, island of Fuerteventura, Canary Islands. Its construction dates back to the second half of the 17th century and was intended as the official residence of the colonelate, a power that exercised military dominance on the island. It is attributed to Ginés de Cabrera Bethencourt.

Barrios - Neighborhoods

Una de las zonas turísticas de Fuerteventura, ubicada en medio de la isla, núcleo turístico donde puede encontrar, centros comerciales, playas y gran variedad de restaurantes... One of the tourist areas of Fuerteventura, located in the middle of the island, a tourist center where you can find shopping centers, beaches and a wide variety of restaurants...
Costa de Antigua
Una de las zonas turísticas de Fuerteventura, ubicada en medio de la isla, núcleo turístico donde puede encontrar, centros comerciales, playas y gran variedad de restaurantes... One of the tourist areas of Fuerteventura, located in the middle of the island, a tourist center where you can find shopping centers, beaches and a wide variety of restaurants...

Capital

A tan sólo 15km del aeropuerto de Fuerteventura se encuentra la capital, Puerto del Rosario, con su paseo marítimo y su agradable playa chica. Just 15 km from the Fuerteventura airport is the capital, Puerto del Rosario, with its promenade and pleasant small beach.
Visita la capital de la isla, su avenida marítima ... Visit the capital of the island, its maritime avenue ...
51 명의 현지인이 추천하는 곳
Puerto del Rosario
51 명의 현지인이 추천하는 곳
Visita la capital de la isla, su avenida marítima ... Visit the capital of the island, its maritime avenue ...

여행 팁

준비물

Qué llevar en tu maleta?? //What to bring in your suitcase?

* Lleva siempre un pullover o chaqueta fina , ya que por las noches refresca y la temperatura suele ser más fría. * Trae zapatos cómodos , la mayoría de sitios a visitar se encuentran en lugares de acceso rocosos . * Cremas con factor de protección alto, debido al viento es muy fácil llegar a quemarse . * Gafas y gorra , Fuerteventura tiene una claridad especial , con cielos casi siempre totalmente despejados por lo que es recomendable el uso de gafas de sol y disfrutar del paisaje. * Put jacket, sun cream with high factor, glasses and confortable shoes !!
어린이와 함께하는 여행

Ropa adecuada - Confortable clothes

* Muchas crema con factor alto para los niños y agüita!! * Many high factor cream for children and water!!
교통편

Alquilar un coche es la mejor forma de conocer la isla

* Desde el mismo aeropuerto se puede alquilar un coche, el cual permitirá disfrutar de la isla de norte a sur. * para desplazamientos del día a día se puede alquilar bicicletas o patines eléctricos, por un precio diario muy asequilble. * From the airport itself you can rent a car, which will allow you to enjoy the island from north to south. * for day-to-day trips you can rent bicycles or electric skates, for a very affordable daily price.
놓치면 후회하는 장소/활동

Playa de las palomitas en el norte de la isla

En el norte de la isla , disfruta de esta original playa que en vez de arena , tiene PALOMITAS!! In the north of the island, enjoy this original beach that instead of sand, has POPCORN!!
어린이와 함께하는 여행

Acuerdese de... // Remember

* Llevar protección solar alta y gorra * Visita obligada al zoo * Wear high sun protection and a hat * A must visit to the zoo